giovedì 14 giugno 2018

Mary to Majo no Hana (メアリと魔女の花) - ita

https://it.wikipedia.org/wiki/Mary_to_Majo_no_Hana

Mary to Majo no Hana (メアリと魔女の花) "Mary e il fiore della strega", avventura, fantasy

Torno ad occuparmi di questo film perché oggi è uscito nelle sale cinematografiche l'adattamento italiano.

Cominciamo col dire che stranamente la programmazione dura un'intera settimana, dal 14 al 20 giugno. O non hanno nient'altro da proiettare o qualcuno non ha capito che si tratta di cartoni animati giapponesi :D Oh, beh, meglio per noi.

Purtroppo al primo spettacolo eravamo in 5 e uno si è allontanato a neanche un terzo; voglio pensare abbia ricevuto una chiamata urgentissima ^_^;;;

Bene, veniamo alle critiche all'edizione nostrana :D

Al solito, le doppiatrici italiane non sanno alzare la voce. Voglio ringraziare la doppiatrice della protagonista per avercelo ricordato :D

Punto secondo, anche i traduttori o, meglio, gli adattatori, mancano di capacità professionali :/ Non hanno fatto un lavoro penoso, anzi, ma qua e là mi cascano sul letterale.
Prendiamo ad esempio quando Mary vuole andare nella foresta e Peter tenta di dissuaderla. Mary se ne esce con un beffardo "Hmm? Sei un codardo?" o qualcosa del genere. Codardo?!? Una ragazzina non userebbe la parola codardo, non con un coetaneo.

Temo che il dvd resterà incellofanato a lungo... :D

Nessun commento:

Posta un commento