Ore wo suki nano wa omae dake ka yo (俺を好きなのはお前だけかよ) - Sei veramente l'unica che mi viene dietro? - commedia sentimentale/scolastica, harem
Come sottotitolo metterei "piccoli intrighi amorosi" :D
Sinceramente, non l'ho capita del tutto, l'impressione è di una certa superficialità, di pezzi slegati cuciti assieme un po' alla buona.
Ci sono buoni spunti, come i tormentoni comici, vedi panchina.
Sullo sfondo, ricorre l'opera di Natsume Sōseki (夏目 漱石)
https://it.wikipedia.org/wiki/Natsume_S%C5%8Dseki
in una scena in biblioteca un omaggio esplicito (a fianco, nella carrellata, ci mostravano pure quelle di Yasunari Kawabata ):
da sinistra:
- Sanshirō (三四郎)
- Kokoro (こころ, Il cuore delle cose) (vedi sotto)
- Sorekara (それから, E poi)
- Bocchan (坊ちゃん, Il signorino) (wikipedia lo scrive 坊っちゃん)
- Wagahai wa neko de aru (吾輩は猫である, Io sono un gatto)
BTW, complimenti ai subbers per l'editing delle scritte, anche se, in questo caso, per coerenza con l'originale andrebbe capovolta. :)
Il titolo è in kanji (心) , diversamente dall'altro qui sopra.
Qui ci andrebbe una digressione sui cambiamenti che la scrittura giapponese ha subìto in questi cent'anni (è del 1914)... ma la lascio come facile esercizio (no, non è che non ne sappia nulla, lo faccio per voi... *firulì* *firulà*) :D
La cosa più vicina che trovo è un'edizione del 1993 (notare come la rilegatura sia dalla parte "sbagliata"):
Nessun commento:
Posta un commento